-
1 силы его оставили
• síly ho opustily -
2 силы оставили его
силы оставили егоסָר כּוֹחוֹ -
3 силы оставили его
ngener. seine Kräfte versagten ihm -
4 силы оставили его
ngener. las fuerzas le abandonaron -
5 силы оставили его
-
6 meno
1.1) меньше, менее••lei è brava, ma lui non è da meno — она молодец, но и он не хуже
meno male che non gli è successo niente! — слава Богу, что с ним ничего не случилось!
2) менее, не такой3) наименееil meno convincente — наименее убедительный, самый неубедительный
fammi sapere se verrai o meno — дай мне знать, придёшь ты или нет
5) минус7) минус, ниже нуля8) с минусом ( в школьных оценках)2.меньший, меньше3. предл.кроме, за исключением4. м.c'erano tutti meno lui — были все, кроме него
questo è il meno che si possa fara — эта самое меньшее, что можно сделать
••parlare del più e del meno — говорить о том, о сём
3) м. мн. меньшинство* * *1. нареч.общ. без, меньше, меньший, за исключением, исключая, кроме, менее, менее важный, менее значительный, худший2. сущ.матем. минус -
7 síly ho opustily
-
8 букта
ир.1. ловкий, опытный;2. твёрдый (характером);3. сильный; коренастый;букта жигит крепкий парень;бетинин нуру качып, буктасы кайткан цвет лица его поблёк, силы его оставили;букта бакай см. бакай. -
9 кач-
1. убегать;качкан жоону катын алат погов. бегущего (побеждённого) врага (и) баба берёт (в плен);качып кел- прибежать (убежавши откуда-л., от кого-л.);качып кет- убежать (спасаясь);качып бар- убегать (спасаясь);качып жүр- избегать; скрываться;алып кач- или ала качты кыл- умыкать; утащить;"ала качты" кылып, кызды түн ичинде алып кетишти обманом (путём умыкания) они ночью увезли девушку;ала кач-1) разнести, понести (о горячей лошади);2) перен. говорить гиперболически, преувеличенно; сообщать сенсационные новости;алып качты кабар или ала качты кабар сенсация, сногсшибательная весть;2. (о птице) улететь (от хозяина);качып кеткен бүркүт улетевший беркут;өткөн өмүр - качкан куш: кайрылып келбейт үндөсө фольк. прошедшая жизнь - улетевшая птица: на зов не возвратится;3. этн. (о молодой женщине, невесте)избегать старших родственников (мужчин) мужа, жениха;сакалдуулардан ыйба кылган кыздар, кайын агаларынан качкан келиндер босогонун кычыгынан, туурдуктун капшытынан шыкаалашат девушки, стесняющиеся мужчин, молодухи, избегающие деверей, подглядывают в щели двери и кошмы (юрты);келинче качып уялбай фольк. не избегая и не стыдясь, точно молодуха;4. (о животных) желать самца;5. отлынивать;ороктон качкан ыраак чычат погов. груб. кто от жнитва отлынивает, тот далеко до ветру ходит;тийип-качып урывками;тийип-качып иштейт он работает урывками;ат-тонумду ала качтым я бежал без оглядки (букв. я бежал, схватив коня своего и шубу);өз башын ала качты он спасает собственную шкуру;эти качып, сөөк калган дене кожа да кости (букв. туловище, с которого исчезло мясо и остались кости);күчү качып картайып фольк. он постарёл, силы его оставили;качып-бозуп убегая без оглядки;уяты качкан см. уят;ала качкы см. качкы I;ала качма см. качма. -
10 סרה
סרהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./סָר [לָסוּר, סָר, יָסוּר]1.отклоняться; отворачиваться (уст.) 2.зайти, навестить (формально)סָר כּוֹחוֹсилы оставили его; ослабелסָר לִיבּוֹпотерял надежду; он беззащитенסָר לְמָרוּתוֹбыл подчинён ему, в его подчинении————————סרהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./סָר [לָסוּר, סָר, יָסוּר]1.отклоняться; отворачиваться (уст.) 2.зайти, навестить (формально)סָר כּוֹחוֹсилы оставили его; ослабелסָר לִיבּוֹпотерял надежду; он беззащитенסָר לְמָרוּתוֹбыл подчинён ему, в его подчинении————————סרהед. ч. ж. р. /סַרраздражённый; обозлённыйסַר וְזָעֵףрасстроенный и сердитыйסַר טַעַםвульгарный, дурацкий -
11 elhagy
I1. vmit (otthagy, távozik) оставлять/оставить, покидать/покинуть, уходить/ уйти из чего-л., сходить/сойти с чего-л., расставаться/расстаться с чём-л.;a csapat \elhagyta a régi állásait — отряд снился; \elhagyja az egyetemet — оставлять/ оставить университет; выступать/выступить из университета; \elhagyja a falut — уходит из деревни; helyét el sem hagyva — не сходи с места; \elhagyja az iskolapadot — оставлять школьную скамью; a hajó holnap hagyja el a kikötőt — пароход завтра оставит порт; \elhagyja a kórházat — вьшти v. выписаться из больницы; a vendégek repülőgépen \elhagyták Moszkvát — гости вылетели из Москвы; \elhagyja őrhelyét — уйти с поста; \elhagyja — а színpadot\elhagyja az ágyat — покидать постель;
a) (kimegy) уйти со сцены;b) (végleg otthagyja) оставить v. покинуть сцену;\elhagyja a szülői házat — оставить родительский дом;\elhagyja szülővárosát — покинуть родной город; расставаться/расстаться с родним городом; tüntetőleg \elhagyja a termet — демонстративно покинуть зал; vmely utat \elhagy — сходить/сойти с дороги;2. vkit, vmit (magára hagy) покидать/покинуть v. бросать/бросить v. оставлять/оставить кого-л., что-л.; уходить/ уйти от кого-л., от чего-л.; отрекаться/отречься от кого-л., от чего-л.;\elhagyja feleségét — бросить v. покинуть жену; \elhagyta férjét — она покинула мужа; она ушла от мужа; elcsábította, azután \elhagyta — он её соблазнил, а потом бросил; nem hagy el vkit a bajban — не покидать кого-л. в беде;\elhagyja családját — бросить v. покинуть v. оставить семью;
3. (elveszít) оставлять/оставить, терять/потерять; (egy-, más után) растеривать/растерять; (elszór) сеять/посеять;mindig \elhagyja vhol a pénzét — вечно он сеет где-то деньги; sárcipőjét \elhagyta a vonaton — он оставил калоши в поезде;minden holmiját \elhagyja — растерять все вещи;
4. (kihagy) выпускать/выпустить, пропускать/пропустить; (mellőz) миновать;a dalból egy szót sem lehet \elhagyni — из песни слова не выкинешь; \elhagyva a részleteket — минуя подробности;\elhagy egy sort — пропустить строчку;
5. (abbahagy) оставлять/оставить, бросать/бросить;hol hagytuk el ? на чём мы остановились? hagyd el! брось! оставь! 6.\elhagyta ezt a szokást — он расстался с этой привычкой; \elhagyta rossz szokásait — он излечился от своих дурных привычек; \elhagyja a dohányzást — бросать курить;vmely szokást \elhagy — изменять привычке;
7. (elvet, álláspontot), изменить/изменить, отступать/отступить от чего-л.;\elhagyja a hitét — отступать от веры; \elhagyja vallását — отрекаться от религии;\elhagyja eddigi álláspontját — изменить свою точку зрения;
8. (vkit vmi) оставлять/оставить, уходить/уйти, покидать/покинуть;\elhagyott az erőm — не стало сил у меня; (lassanként) \elhagyja az ereje силы у него угасают; szívét \elhagyta a félelem — испуг отхлынул от сердца; \elhagyta a szerencse — счастье покинуло его;\elhagyta ereje — силы оставили v. покинули его; силы ушли;
9.\elhagyja színét — выцветать/выцвести, линять/полинять;
10.\elhagyja — а sajtót выходить/выйти из печати;
11. (menet közben) обгонять/обогнать, опережать/опере -дить, проходить/пройти (мимо) что-л.; оставить позади; (verseny közben) перегонять/ перегнать; (úszva) проплывать/проплыть(futásban) выбегать/выбежать кого-л., что-л; перебегать/перебежать;messze \elhagy — оставить далеко за собой; a vonat már \elhagyott vmely állomást — поезд прошёл станцию; \elhagytűk a világítótornyot — мы проплыли майк;beér/utolér és \elhagy — до- гнать и перегнать;
12. átv. (túlszárnyal) опережать/опередить, перегонять/перегнать;IInem hagyja el magát — не унывать\elhagyja magát — падать духом;
-
12 оставить
сов.1. кого-чпго мондан, монда омадан (рафтан), гузоштан; оставить книгу дома китобро дар хона мондан2. что осор гузоштан, таъеир кардан; оставить приятное воспоминание аз худ хотираи нек гузоштан3. кого-что гузоштан, нигоҳ доштан, мондан, монондан, эҳтиёт кардан; оставить часть зерна на еемена қисми ғалларо барои тухмӣ нигоҳ доштан; оставить бороду риш мондан4. кого-что васият кардан; ба ихтиёри касе гузоштан (мондан); оставить наследство мерос гузоштан //кем таъин кардан, мондащ монондан; оставить наследником меросхӯр карда мондан; оставить сиротой кого-л. касеро ятим карда монондан5. кого--что дар ҳолате монондан (гузоштан); оставить так ҳамин тавр монондан; остави-ть в живых зинда монондан; оставить когомь в недоумении касеро дар ҳайрат гузоштан6. кого-что без чего надодан, маҳрум кардан; оставить без обеда хӯрок надодан; оставить кого-л. без крова касеро бехонумон кардан; оставить письмо без ответа ба мактуб ҷавобе нагардондан7. кого-что нигоҳ доштан, монондан; ученика после урока талабаро баъд аз дарс нигоҳ доштан; оставить гостей ночевать меҳмононро шаб дар хона монондан; оставить ученика на второй год талабаро дар синфаш монондан8. кого-что тарк кардан, баромада (партофта; рафтан; оставить родной дом зодгоҳи худро тарк кардан; оставить школу мактабро партофтан9. перен. рафтан мондан; сознание оставило его ӯ аз ҳуш рафт; силы оставили меня аз қувват мондам 10, перен. аз баҳри чизе гузаштан; оставить надежду умедро кандан11. пд-вел. оставь(те) мои(ед), бас кун(ед), гап назан(ед); оставьте эти разговоры! ин гапҳоро бас кунед!, монед ин гапҳоро!; оставьте, это не ваше дело! монед, йн кори шумо не! <> -оставить деньги где пулҳоро исроф кардан; оставить мир уст. чашм аз ҷаҳон пӯшидан, аз дунё гузаштан; оставить без послед-ствий бенатиҷа (беоқибат) монондан; оставить в дураках (дураком) 1) карт. бурдан 2) фиреб (фанд) додан; оставить в покое кого-л. касеро ташвиш надодан; оставить за кормой мор. тай кардан; оставить за собой, оставить позадй [себя] крго-что 1) паси сар кардан; мы оставили за собой деревню и пошлй по лееу мо аз деҳа гузашта роҳи ҷангалзорро пеш гирифтем 2) (опередить) пеш рафтан (гузаштан); оставить за собой что дар ихтиёри худ мондан; оставить за собой квартйру хонаро дар ихтиёри худ мондан; оставить на память барои ёдгорй ҳадя кардан; оставить с носом кого прост. ду даст дар бинӣ монондан; камня на камне не \оставитьть санг бар санг нагузоштан; не \оставитьть своими милостямй кого-л. уст. касеро аз марҳамати худ маҳрум накардан -
13 versagen
1. vt1) ( j-m) отказывать (в чём-л. кому-л.)j-m eine Bitte versagen — отказать кому-л. в просьбе; отклонить чью-л. просьбуden Gehorsam versagen — не повиноваться, отказаться повиноватьсяer konnte sich nichts versagen — он ни в чём себе не отказывал ( не привык отказывать)die Natur hat ihm besondere Begabungen versagt — природа не наделила его особыми способностями3)ich bin für morgen schon versagt — я на завтра уже ангажирован2. vi перен.1) отказывать, отказываться служить (о механизме и т. п.), переставать действовать; выходить из строя, ломаться; давать осечку ( о винтовке)seine Knie versagen ihm — ноги у него подкашиваются2) оказаться несостоятельным ( неспособным), не справляться (с чем-л.)er hat dabei versagt — он с этим не справился; он обнаружил свою полную несостоятельностьvor einer Aufgabe versagen — не справиться с задачей, спасовать перед задачей -
14 оставить
оставить книгу дома — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison2) ( приберечь) garder vt, laisser vt3) ( сохранить в каком-либо виде) maintenir vt, laisser vtоставить ученика на второй год — faire doubler sa classe à un élève4) ( запечатлеть) laisser vt5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)6) ( без чего-либо) priver vt de qch••оставить за собой — se réserver qch -
15 оставлять
оставлять книгу дома — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison2) ( приберечь) garder vt, laisser vt3) ( сохранить в каком-либо виде) maintenir vt, laisser vtоставлять ученика на второй год — faire doubler sa classe à un élève4) ( запечатлеть) laisser vt5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)6) ( без чего-либо) priver vt de qch••оставлять за собой — se réserver qch -
16 אסור
אַסטָרטֵגзапрещённый
запретный
заточенный в тюрьму
арестованный* * *אסורед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./אָסַר [לֶאֱסוֹר, אוֹסֵר, יֶאֱסוֹר]1.арестовывать, 2.запрещать 3.привязывать 4.запрягатьאָסַר עָלָיוзапретить ему————————אסורед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./סָר [לָסוּר, סָר, יָסוּר]1.отклоняться; отворачиваться (уст.) 2.зайти, навестить (формально)סָר כּוֹחוֹсилы оставили его; ослабелסָר לִיבּוֹпотерял надежду; он беззащитенסָר לְמָרוּתוֹбыл подчинён ему, в его подчинении -
17 סורי
сирийский
сириец
сирийка* * *סוריед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./סָר [לָסוּר, סָר, יָסוּר]1.отклоняться; отворачиваться (уст.) 2.зайти, навестить (формально)סָר כּוֹחוֹсилы оставили его; ослабелסָר לִיבּוֹпотерял надежду; он беззащитенסָר לְמָרוּתוֹбыл подчинён ему, в его подчинении -
18 יסור
יסורед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./סָר [לָסוּר, סָר, יָסוּר]1.отклоняться; отворачиваться (уст.) 2.зайти, навестить (формально)סָר כּוֹחוֹсилы оставили его; ослабелסָר לִיבּוֹпотерял надежду; он беззащитенסָר לְמָרוּתוֹбыл подчинён ему, в его подчинении -
19 יסורו
יסורוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./סָר [לָסוּר, סָר, יָסוּר]1.отклоняться; отворачиваться (уст.) 2.зайти, навестить (формально)סָר כּוֹחוֹсилы оставили его; ослабелסָר לִיבּוֹпотерял надежду; он беззащитенסָר לְמָרוּתוֹбыл подчинён ему, в его подчинении -
20 לסור
לסור
סָר [לָסוּר, סָר, יָסוּר]1.отклоняться; отворачиваться (уст.) 2.зайти, навестить (формально)סָר כּוֹחוֹсилы оставили его; ослабелסָר לִיבּוֹпотерял надежду; он беззащитенסָר לְמָרוּתוֹбыл подчинён ему, в его подчинении
См. также в других словарях:
Вооружённые силы Юга России — Годы существования 8 января 1919 (объединение Добровольческой и Донской армий) 11 мая 1920 (переименованы в Русскую армию) Страна … Википедия
Вооруженные силы Юга России — Британские танки ВСЮР (Mk.V и Mk.A.) захваченные Красной Армией в 1919 году возле Новороссийска Вооружённые силы Юга России (ВСЮР) оперативно стратегическое объединение белых войск Юга России в 1919 1920, в ходе Гражданской войны. Образованы 8… … Википедия
Вооружённые Силы Юга России — Британские танки ВСЮР (Mk.V и Mk.A.) захваченные Красной Армией в 1919 году возле Новороссийска Вооружённые силы Юга России (ВСЮР) оперативно стратегическое объединение белых войск Юга России в 1919 1920, в ходе Гражданской войны. Образованы 8… … Википедия
Хартум и его обитатели — Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… … Жизнь животных
Императорские военно-морские силы — Kaiserliche Marine Императорские военно морские силы … Википедия
Военно-морские силы Корейской Народно-Демократической Республики — Военно морские силы Корейской Народно Демократической Республики одна из составных частей Корейской Народной Армии, наряду с Военно воздушными силами, Сухопутными войсками и Силами специальных операций КНДР. Содержание 1 Состав 2 История … Википедия
ПЛАТОН — • Plato, Πλάτων, 1. сын Аристона и Периктионы (или Потоны), из знатного рода, по отцу в родстве с Кодром, со стороны матери с Солоном, родился в Афинах 21 мая 429 г. Т. к. в этот день (7 фаргелиона) праздновался также день… … Реальный словарь классических древностей
Землер, Иоганн Соломон — Иоганн Соломон Землер Иоганн Соломон Землер (нем. Johann Salomo Semler; 18 декабря 1725, Заальфельд 14 марта 1791, Галле) немецкий протестантский историк Церкви, один из основоположников библейской критики. Землера называли отцом немецкого… … Википедия
ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА СОВЕТСКОГО СОЮЗА 1941-45 — справедливая освободит. война Сов. Союза против фаш. Германии и ее союзников в Европе и Азии, стремившихся лишить народы СССР свободы и независимости, ликвидировать первое в мире социалистич. гос во рабочих и крестьян. Является важнейшей,… … Советская историческая энциклопедия
Турецкие войны России — [Из этого общего очерка выделены дальше истории некоторых отдельных войн, имеющих более важное значение.]. I. Сношения и войны России с Турцией до Петра I (1475 1689). Сношения России с Турцией начались со времени завоевания последней Крыма в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Коалиционные войны — *КОАЛИЦІОННЫЯ ВОЙНЫ, войны, ведущіяся нѣск. гос вами (коалиціей) противъ одного или нѣск. прот ковъ. Названіе коалиція впервые вошло въ употребленіе въ 1792 г. для обозначенія союза между Австріей и Пруссіей для поддержанія интересовъ Герм.… … Военная энциклопедия